September 17th, 2006

Commie

Creeping Zero

Для ребят, которые переводят книгу Джеффа Нуна (Jeff Noon) "Pixel Juice" перевёл один рассказ "Creeping Zero".
Плод моих умственных трудов находится под катом. Если не лень это читать - попрошу высказать своё мнение относительно всяческих ошибок и т.п., а также о литературности получившегося в целом.

Collapse )

Мне не понятно, в чём состоит смысл названия команды - Creeping Zero Crew, у кого-нибудь какие-нибудь идеи относительно этого будут? 8)
Commie

(no subject)

Хм, заметил странную закономерность. Когда я отращиваю щетину - живые люди (в смысле, те, которые в реале) со мной очень приветливы и очень хотят разговаривать, а в инете никто ничего вообще не пишет и т.п., когда щетину сбриваю - живые люди перестают меня замечать, зато всякие смски, комментарии, письма и прочее - сыплются, понемножку, но сыплются.
Последние три дня у меня были выходными, да вдобавок я ещё и заболел, так что из дома никуда не выбирался. Надо было перед этим побриться.